dimanche 31 mai 2009

C'est pas le Pérou, eh bah si !!!! That's not Peru (french expression which means that it's not a lot, it's not the Eldorado), yes it is !!!

16 mai 2009 : arrivée moite à Lima. Capitale touristique et moderne. Un brouillard très étonnant, venant de l'Océan Pacifique, à Miraflores, quartier touristique et sûr de Lima. Le centro de Lima est superbe, à 10 soles et 10 mn en taxi de Miraflores.

16 may 2009 : clammy arrival at Lima. Capital touristy and modern. A fog very suprising, coming from the Pacific Ocean, at Miraflores, a touristy and safe area of Lima. The centro of Lima is superb, at 10 soles and 10 mn by cab from Miraflores.


3 jours plus tard, nous arrivons à Nasca pour y admirer les fameuses lignes !!! Les explications fumeuses sont nombreuses à leur propos, nous retiendrons seulement qu'il s'agissait d'un site sacré des Incas. Nous arpentons les rues de cette ville poussiéreuse en plein désert péruvien. Nous dégustons notre première bouteille de vin péruvien et récoltons un mal de crâne carabiné. Rien comparé aux maux de l'altitude ressentis à Cuzco.
3 days later, we arrive at Nasca to admire the famous lines !!! A lot of woolly explanations about it, we'll just remember than it was a sacred site for the Incas. We walk in the streets of this dusty city, in the middle of the peruvian desert. We savour our first bottle of peruvian wine and get a mega sore head. Nothing compared to the mountain sickness, felt in Cuzco.



Après 16h de bus, nous arrivons à Cuzco, 3 400 m. 2 jours pour s'acclimater. Nous découvrons de splendides ruines entre Pisaq et Cuzco et sur le chemin du Machu Picchu.
After 16h in the bus, we arrive at Cuzco, 3 400 m. 2 days to get better. We discover some splendid ruines between Pisaq and Cuzco and on the way to the Machu Picchu.













Marie et Erwan (nos bretons around the world) nous rejoignent pour une ascension matinale du Machu Picchu. 5h30 du matin, permier bus pour atteindre le site mythique. 7h, nous démarrons l'ascension de Huayna Picchu, la fameuse montagne qui surplombe le Machu Picchu et à la vue imprenable. Vers 11h, nous explorons les coins et recoins du Machu Picchu et les deux Erwan vont même jusqu'à gravir les marches vertigineuses jusqu'à la porte du soleil. Un site remarquable qui met les touristes à rude épreuve. Les bains chauds en fin d'après-midi sont les bienvenus.
Marie and Erwan (our friends from little brittany) join us for an early ascent of the Machu Picchu. 5h30 am, bus to get this mythical site. 7h am, we start the ascent of the Huanya Picchu, the famous mountain up to the Machu Picchu, with an unbeatable view. Around 11h am, we explore all over the Machu Picchu and the 2 Erwan go to the hight door of the sun. A remarkable site, which put the tourists in difficulty. The hot pools in the end of the afternoon are really welcome.



Et puis, nous quittons Marie et Erwan après une dernière soirée à Cuzco, autour d'un groupe péruvien. Puno et son lac Titicaca !!! Découverte de l'île flottante Puro, puis celle de Taquile. Demain, l'Isla del Sol du côté bolivien du lac !!! Aventure quand tu nous tiens !!! A suivre, la Bolivie, le Nord du Chili et la remontée du Pérou jusqu'à Lima encore une fois pour un vol le 18 juin 2009 vers Mexico !!!
And then, we leave Marie and Erwan after a last night in Cuzco, around a peruvian band. Puno and its lake Titicaca !!! Discovery of the flotty island Puro, then the Taquile island. Tomorrow, the Island of the sun, on the bolivian side of the lake !!! Adventure, when you are here !!! Following, Bolivia, Noth of Chili, and Peru again from the south to Lima, for a flight to Mexico, the 18 of june 2009 !!!!




mardi 19 mai 2009

Non je n'oublierai jamais la baie de Rio ... No I will never forget the Rio bay ...

Nous quittons Iguazu Argentine avec un bus direct pour Florianopolis, au Sud sur la côte brésilienne, et l'île Santa Catarina et la fameuse Pousada Sitio Dos Tucanos !!!
Après une nuit en bus, nous arrivons ce dimanche-ci, vers 7h du mat à Florianopolis. Nous traversons alors une ville morte, pire que toutes les villes de province un dimanche !!!! Finale de la coupe du Brésil entre Florianopolis et "ounchaipao", pas un resto d'ouvert, pas un magasin, rien, même pas le marché, habituellement ouvert le dimanche matin !!! Pas grave, on fait une journée tranquille et on s'organise pour le lendemain, notre arrivée à la Pousada Sitio Dos Tucanos !!!

We leave Iguazu in Argentina by direct bus to Florianopolis, to the south of the bresilian cost, and the island Santa Catarina and the famous Pousada Sitio Dos Tucanos !!! After a night bus, we arrive this sunday, around 7h am to Florianopolis. We cross a no man's land, worth that all the cities of country a sunday !!! Final of the brasilian cup between Florianopolis and "ounchaipao", no one opened restaurant, no shop, nothing, even the market, which is open every sunday morning !!! No matter, we spend a quiet day and organise for the day after our arrival to the Pousada Sitio Dos Tucanos !!!

Une pousada, guesthouse perchée dans une forêt tropicale, avec vue imprenable sur l'océan. Nous sommes accueillis par Guerta et Harald !!! Nous découvrons un lieu magnifique et dégustons nos premiers plats typiques, préparés avec goût et tout simplement délicieux. Et alors je ne me rappelle plus très bien en quoi notre gastronomie française est tellement exceptionnelle !!!

A Pousada, guesthouse perched in a tropical forest, with a incredible view on the ocean. Guerta and Harald wish us the welcome in !!! We discover a wonderful place and savour our very first local dishes, prepared with taste and absolutely delicious. And so, I don't really remember in what our french gastronomy is so exceptional and unique !!!









Florianopolis - Rio de Janeiro
Nous quittons ce hâvre de paix pour la belle Rio. Nous y retrouvons Roberta que nous avions rencontrée à El Chaten, en Patagonie argentine, et son petit ami, Tiago. Nous sommes pris en main par ce jeune couple brésilien anglophone et visitons la ville facilement. Les différentes plages, le jardin botanique, les lieux fréquentés des brésiliens festifs, ... Ensuite, nous visitons par nos propres moyens cette ville avec multiples visages et ambiances. Nous fredonnons gaiement les paroles de la chanson de Nino Ferrer "je n'oublierai jamais la Baie de Rio", jusqu'à ce qu'une mésaventure les grave définitivement dans nos mémoires. Alors que nous dégustons une Caïpirinha (cocktail brésilien préparé à base de cachaça, de sucre de canne et de citron vert), la lune nous fait des clins d'oeil, juste au-dessus de l'océan. Erwan file sur la plage prendre une photo, assez loin pour qu'il devienne presque invisible dans cette nuit noire brésilienne. Il reviendra quelques instants plus tard sans l'appareil et nos précieuses photos de la journée, sans son alliance, son argent liquide et sa montre. Mésaventure sans gravité mais qui nous prive des photos du Corcovado, du Christ et de notre dernière soirée à Rio.

We leave this peaceful place for the beauty Rio. We refound there Roberta, that we met at El Chaten, in argentinian Patagonia, and her boyfriend, Tiago. We are driven by this young bresilian and english-speaking couple and visit very easily the city. The different beaches, the botanic garden, the place where the party people spend the night, ... Then, we visit by ourselves this multifaced town with several atmospheres. We happily hum the lirics of the Nino Ferrer's song "I will never forget the bay of Rio", until a misadventure engraves it for good in our memories. We were tasting a Caïpirinha (bresilian cocktail with cachaça, cane sugar and green lemon), the moon was blinking us, just above the ocean. Erwan rushes on the beach to take a picture, enought fare to become nearly invisible in this dark bresilian night. He came back few moments later without camera and our precious pictures of the day, without his ring, his money and his watch. Misfortune without gravity but which deprives us of the pictures of the Corcovado, the Christ and our last night in Rio.












Rio de Janeiro - Ouro Preto

Nous filons de nuit vers une cité coloniale magnifique, Ouro Preto. Nous faisons l'acquisition d'un appareil jetable et parcourons la ville, avec beaucoup de vigilance et de méfiance, peut être un peu trop. Des dizaines d'églises, des rues pavées aux dénivelés extrêmes, des paysages terribles ... une cité qui vaut le détour.
We leave by night to a colonial city outstanding, Ouro Preta. We bought a disposal camera and went all over the city, with a lot of vigilance and suspicion, perhaps too much. Dozens of churches, cobbled and extrem sloping streets, terrible landscapes ... a city which earns to be known.





Ouro Preto - Sao Paulo - Lima
Il ne nous reste plus que 2 jours lorsque nous reprenons le bus de nuit pour Sao Paulo. 7h du mat, il pleut, il fait 15 degrés, la ville n'est pas sure, nous prenons le métro jusqu'à notre hôtel et constatons que le quartier est plus que populaire !!! Nous arpentons les rues sous la pluie et découvrons une cité immense avec son lot de naufragés sur les trottoirs. Notre vol est avancé et nous partons le lendemain matin à 5h40 pour Lima, où il fait beau et où nous retrouvons l'espagnol !!!
Pas d'inquiétude pour nous, on a semé la grippe porcine !!! Viva Mexico dans 5 semaines et bienvenida en Peru, avec son pisco sour !!!

Only 2 days again in Brazil and we take again a night bus for Sao Paulo. 7h am, it's rainning, 15°C, unsafe city, we take the subway to our hostel and discover an area more than popular !!! We pace up and down the streets under the rain and discover a huge city with its shipwrecked on the sidewalks. Our flight is advanced and we leave the day after in the morning at 5h40 am to Lima, where the sun shines and we refound the castellano !!!
Don't worry for us, we outran the flu !!! Viva Mexico in 5 weeks and bienvenida in Peru, with its pisco sour !!!